I'm going to be clear on this: it's our position that Aselia chose a visual aesthetic that is problematic in an adult context in terms of distribution outside Japan. In the end the choice was between a pristine and completely faithful English version of -Kono Daichi no Hate de- and an edited version of an adult release, and we chose the former. Based on the appearance of the characters and the thematic elements of some of the scenes involved, we came to the conclusion in consultation with them that it would be more true to the spirit of the game to produce the all-ages version than to release a version with adult content that would inevitably have to be altered in the localization process. To clarify the decision-making process when we were discussing which version of the game to produce: we sat down with Xuse and went over the data in the 18+ version of the game.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |